-
1 свежо предание, а верится с трудом
(А. Грибоедов)'Tis hard to credit now, though fresh is its renown (trans. by B. Pares); easy said, but hard to believe- Вам замуж пора, Варя, - улыбнулся Звонарёв. Девушка вспыхнула. - Не говорите глупостей. Я никогда не выйду замуж. - Свежо предание, да верится с трудом, - усмехнулся Звонарёв. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'It's time you got married, Varya,' remarked Zvonarev with a smile. 'Don't talk nonsense!' retorted Varya, blushing furiously. 'I shall never marry.' 'Easy said, but hard to believe,' said Zvonarev laughing heartily.
Русско-английский фразеологический словарь > свежо предание, а верится с трудом
-
2 Свежо предание, а верится с трудом
advgener. Es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurückУниверсальный русско-немецкий словарь > Свежо предание, а верится с трудом
-
3 Свежо предание, да верится с трудом
Do not expect me to believe what you are telling. See Рассказывай сказки (P)Cf: Carry me out and bury me decently (Br.). Come home with your knickers torn and say you found a shilling (the money)? (Br.). Don't give me that (Am., Br.). Tell it to Sweeney (Am.). Tell it to the horse-marines (to he marines) (Am., Br.). Tell me (us) another (Am., Br.). Tell that to the marines, the sailors won't believe it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Свежо предание, да верится с трудом
-
4 Свежо предание, а верится с трудом
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 2, явл. 2 - 1824 г.) Es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen / und liegt kein Menschenalter noch zurück (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther). Eigentliche Bedeutung des Zitats: Eine Begebenheit, gewisse Zustände liegen gar nicht weit zurück, sind aber für heutige Begriffe unfassbar. Der Ausdruck hat einen wesentlichen Bedeutungswandel durchgemacht und wird heute fast ausschließlich in dem Sinn Diese Neuigkeit ist schwer zu glauben (iron.) gebraucht. Vgl. Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube (Goethe. Faust, Teil I, Szene "Nacht").Русско-немецкий словарь крылатых слов > Свежо предание, а верится с трудом
-
5 Свежо предание, а верится с трудом.
фраз. The legend is still fresh but hard to believe.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Свежо предание, а верится с трудом.
-
6 Свежо предание, а верится с трудом
Многа чуецца, ды мала верыццаСкладна кумачкі пяюць, ды ім веры не даюцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Свежо предание, а верится с трудом
-
7 ПРЕДАНИЕ
-
8 предание
-
9 предание
( легенда) leggenda ж., tradizione ж.* * *I с.II с.предание земле — inumazione f, tumulazione f
(история, рассказ) leggenda f; tradizione f ( традиция)по преданию... — secondo la leggenda; come vuole la tradizione...
отойти в область предания — divenire un pallido ricordo; fare il suo tempo ( отжить своё)
••свежо предание, а верится с трудом — stento a crederlo
* * *ngener. ricordo, credenza, leggenda, tradizione -
10 предание
Iс нақл, ривоят, афсона; по преданию аз рӯи ривоят; свежо предание, а верится с трудом нақли тозаест, вале бовар наметавон кард. <> живое предание ривояти фаромӯш ношуданӣ; отойти в область предания аз даҳан мондан, кӯҳна шуданIIс (по знач. гл. предать) додан(и), супурдан(и); предание суду ба маҳкама (ба суд) додан(и) <> предание земле ба хок супурдан(и). -
11 предание
I с.предание земле — inumazione f, tumulazione fII с.(история, рассказ) leggenda f; tradizione f ( традиция)по преданию... — secondo la leggenda; come vuole la tradizione...отойти в область предания — divenire un pallido ricordo; fare il suo tempo ( отжить свое)••свежо предание, а верится с трудом — stento a crederlo -
12 предание
паданне; паданьне* * *I (действие) адданне, -ння ср., мн. нет— адданне зямлі, пахаваннеII (легенда) паданне, -ння ср.свежо предание, а верится с трудом
— паданне свежае, але паверыць цяжка, было нядаўна, а паверыць цяжка -
13 TELL
• Don't tell me - Рассказывай сказки (P)• Never tell me - Рассказывай сказки (P)• Tell an ox by his horns, but a man by his word - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Tell it like it is - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Tell it to Sweeney - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell it to the horse - marines (marines) - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me news! - Открыл Америку! (O)• Tell me something I don't know - Открыл Америку! (O)• Tell me something new - Открыл Америку! (O)• Tell me the old, old story - Открыл Америку! (O)• Tell me whom you live with, and I will tell you who you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C), С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell me with whom you go, and I'll tell you what you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Tell me with whom you live, and I will tell you who you are - С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell that for a tale - Открыл Америку! (O), Рассказывай сказки (P)• Tell that to the marines /, the sailors won't believe it/ - Рассказывай сказки (C), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell us another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• You are telling me! - Открыл Америку! (O)• You can't tell a book by its cover - Внешность обманчива (B)• You never can tell - Бабушка еще надвое сказала (Б), Чем черт не шутит a (4) -
14 свежий
крамяны; прахалодны; свежы; сьвежы; ядраны* * *1) свежы2) (прохладный) ядраны, халаднаваты, свежысвежо предание, а верится с трудом
— паданне свежае, але паверыць цяжка, было нядаўна, а паверыць цяжка -
15 descalabrar
vt2) ударить, ранить3) вредить, причинять вред••descalábrame con eso ≈≈ ирон. свежо предание, да верится с трудом -
16 The legend is still fresh but hard to believe.
фраз. Свежо предание, а верится с трудом.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > The legend is still fresh but hard to believe.
-
17 CARRY
• Carry me out and bury me decently - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• He carries well to whom it weighs not - Чужая ноша не тянет (4)• He who has carried the calf will be able by and by to carry the ox - Бей сороку и ворону - добьешься до ясного сокола (B)• If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow - Кто везет, на того и накладывают (K) -
18 COME
• Come and eat your mutton with me - Милости прошу к нашему шалашу (M)• Come and have a pickle - Милости прошу к нашему шалашу (M), Чем богаты, тем и рады (4)• Come and have (take) pot luck (pot - luck) with us - Милости прошу к нашему шалашу (M), Чем богаты, тем и рады (4)• Come hell or high water - Будь, что будет (Б)• Come high, come low - Будь, что будет (Б)• Come home with your knickers torn and say you found a shilling (the money)? - Свежо предание, да верится с трудом (C)• Come what may (might) - Будь, что будет (Б)• Coming, and so is Christmas - Держи карман шире! (Д)• Who doesn't come at the right time must take what is left - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Позднему гостю - кости (П) -
19 GIVE
• Better give than receive - Лучше дать, чем взять (Л)• Better to give than to take - Лучше дать, чем взять (Л)• Don't give me that - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Give and take - За добро добром и платят (3)• Give and you shall receive - За добро добром и платят (3)• He gives twice who gives in a trice - Дважды дает, кто скоро дает (fl)• He gives twice who gives promptly (quickly) - Дважды дает, кто скоро дает (Д), Не сули с гору, а подай в пору (H)• I give it for what it is worth - За что купил, за то и продаю (3)• I'll give my head for it - Даю голову на отсечение (Д)• It is better to give than to receive - Лучше дать, чем взять (Л)• It is more blessed to give than to receive - Лучше дать, чем взять (Л)• No one can give what he hasn't got - Голой овцы не стригут (Г)• What we gave we have - Какой привет, такой и ответ (K) -
20 Рассказывай сказки
See Свежо предание, да верится с трудом (QCf: Carry me out and bury me decently (Br.). Don't give me that (Am., Br.). Don't (Never) tell me (Br.). Tell it to Sweeney (Am.). Tell it (that) to the horse-marines (to the marines) (Am., Br.). Tell me (us) another (Am., Br.). Tell that for a tale (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Рассказывай сказки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Свежо предание, а верится с трудом — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 2, явл. 2): Как посравнить, да посмотреть Век нынешний и век минувший: Свежо предание, а верится с трудом. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М … Словарь крылатых слов и выражений
свежо предание, а верится с трудом — нареч, кол во синонимов: 1 • сомнительно (66) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
свежо предание, а верится с трудом — Ср. Поручик Жеребятников любил сечь... Были и кроме него исполнители в старину, разумеется, в ту старину, о которой свежо предание, а верится с трудом, любившие исполнить свое дело рачительно и с усердием. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свежо предание, а верится с трудом — Свѣжо преданіе, а вѣрится съ трудомъ. Ср. Поручикъ Жеребятниковъ любилъ сѣчь... Были и кромѣ него исполнители въ старину, разумѣется, въ ту старину, о которой свѣжо преданіе, а вѣрится съ трудомъ, любившіе исполнить свое дѣло рачительно и съ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Свежо питание, да серится с трудом — (из кн. А.Грибоедова Горе от ума : Свежо предание, да верится с трудом о приятной новости, в к рую трудно поверить; серить испражняться; грубовато) 1) исходное знач.; 2) о запоре; 3) о некачественной пище … Живая речь. Словарь разговорных выражений
предание — 1. ПРЕДАНИЕ см. Предать. 2. ПРЕДАНИЕ; ПРЕДАНЬЕ, я; ср. 1. Устный рассказ; история, передающаяся из поколения в поколение. П. гласит. Хранить п. Библейское п. Семейное, народное п. Древнее п. Живое п. (предание, которое живо в устах народа, не… … Энциклопедический словарь
ПРЕДАНИЕ — ПРЕДАНИЕ, предания, ср. (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. предать предавать. Предание суду. Предание земле. 2. Рассказ, поверье, переходящее от одного поколения к другому в устной передаче. Древнее предание. «Преданья старины глубокой.»… … Толковый словарь Ушакова
Предание — Предание это устный рассказ, который содержит сведения об исторических лицах, событиях, передающиеся из поколения в поколение. Содержание 1 Виды 2 Известные фразы 3 Источники … Википедия
предание — I см. предать 2); я; ср. Преда/ние негодяя суду. Преда/ние праха земле. II = преда/нье см. тж. по преданию 1) Устный рассказ; история, передающаяся из поколения в поколение … Словарь многих выражений
ВЕРИТЬСЯ — ВЕРИТЬСЯ, верится, безл., кому. 1. во что или чему. Казаться истинным, давать уверенность (разг.). «Свежо предание, а верится с трудом.» Грибоедов. Нам не верится, чтоб всё было так, как рассказывают. Как то не верится в счастливый исход дела.… … Толковый словарь Ушакова
ТРУД — ТРУД, труда, муж. 1. только ед. Целесообразная деятельность человека, работа, требующая умственного и физического напряжения. «В СССР осуществляется принцип социализма: От каждого по его способностям, каждому по его труду .» История ВКП(б).… … Толковый словарь Ушакова